Опубликованные рецензии являются собственностью их авторов и предоставлены ресурсу на безвозмездной основе. Полная или частичная перепечатка содержимого сайта/рецензий на интернет ресурсах разрешается с указанием оригинального авторства и гиперссылки на оригинал. Полная или частичная перепечатка материалов сайта/рецензий в любых оффлайновых (печатных) изданиях разрешается только после предварительного согласования с владельцем ресурса. По всем вопросам и предложениям пишите — serega_m@cult-cinema.ru.

РЕКЛАМА НА САЙТЕ

Рекомендуемое минимальное разрешение для комфортного просмотра содержимого этого ресурса — 1024 на 768 пикселов.

Наши партнеры

Let Me In / Впусти Меня (2010)

Let Me In Poster 1 Let Me In Poster 2 Let Me In Poster 3 Let Me In Poster 4 Let Me In Poster 5 Let Me In Poster 6 Let Me In Poster 7 Let Me In Poster 8 Let Me In Poster 9 Let Me In Poster 10 Let Me In Poster 11
Невинность умирает. А Эбби — нет.
В главных ролях:

Kodi Smit-McPhee

Chloe Grace Moretz

Richard Jenkins

Cara Buono

Elias Koteas

Коди Смит-МакФи (Kodi Smit-McPhee) ... Оуэн (Owen)
Клои Грейс Морец (Chloe Grace Moretz) ... Эбби (Abby)
Ричард Дженкинс (Richard Jenkins) ... Отец (The Father)
Кара Буоно (Cara Buono) ... Мать Оуэна (Owen's Mother)
Элиас Котеас (Elias Koteas) ... Полицейский (The Policeman)
Режиссер:

Matt Reeves

Мэтт Ривз (Matt Reeves)
После феноменального успеха шведского фильма по книге Йона Айвиде Линдквиста (John Ajvide Lindqvist) «Let the Right One In» (2008), права на его американский ремейк выкупила возрожденная голландским инвестором из пепла Hammer Films, решившая снять для американской аудитории чуть более «доступную» версию шведского шедевра. Снимать новую картину первым делом предложили режиссеру оригинала, Томасу Альфредсону (Tomas Alfredson), но он тактично отказался, и тогда в режиссерское кресло сел постановщик «Cloverfield» (2008) Мэтт Ривз, взявшийся еще и за сценарий. Объявив всему миру, что он не собирается снимать ремейк шведского фильма, а хочет лишь сделать новую экранизацию книги, Мэтт Ривз снял... местами чуть ли не покадровый ремейк шведского фильма лишь с небольшими изменениями и укороченным названием :)
В то время как Рональд Рейган (Ronald Reagan) объявлял СССР по телевизору «Империей Зла», в заснеженный городок Лос Аламос, штат Нью Мехико (Los Alamos, New Mexico), приехала босоногая девочка Эбби со своим отцом, поселившись в небольшом многоквартирном доме. Во дворе этого дома она познакомилась с двенадцатилетним мальчиком Оуэном, которого постоянно унижали и били школьные хулиганы, а он не мог дать им сдачи. Вскоре дети подружились, а в округе начали происходить убийства, расследование которых привело полицейского детектива в квартиру Эбби, оказавшейся далеко не простой девочкой...
То, что Мэтт Ривз активно «вдохновлялся» не только книгой, но и оригинальной шведской экранизацией, видно практически с первых же кадров, и чуть ли не половина американского фильма — это шведский «Let the Right One In», только с другими актерами :) Актерами, явно подобранными по типажу под шведов, кроме Элиаса Котеаса, персонажа которого в оригинале просто нет. Так, австралиец Коди Смит-МакФи поразительно похож на Каре Хедебранта (Kare Hedebrant), замечательная «Убивашка» из «Kick-Ass» (2010), Клои Морец, почти что Лина Линдерсон (Lina Leanderson), ну а Ричард Дженкинс — просто вылитый Пер Рагнар (Per Ragnar) :) На одном внешнем сходстве, впрочем, далеко не уедешь, если актеры не будут играть на уровне оригинальных исполнителей, и тут надо отдать всем должное, играют американцы ничем не хуже шведов, особенно это касается детей, которые уже давно доказали свою актерскую состоятельность, ну а про взрослых и говорить нечего. Свою режиссерскую состоятельность доказал и Мэтт Ривз, который очень старательно копирует тут визуальный и, что намного важнее, эмоциональный стиль оригинала, лишь изредка отвлекаясь на откровенную отсебятину.
Поставив себе задачу снять «доступную для массовой аудитории» версию «Let the Right One In» (хотя лично мне совсем не понятно, почему оригинал, по мнению американцев, для подобной аудитории «недоступен»), Мэтт Ривз существенно упростил многие аспекты оригинальной ленты, а часть и вовсе выкинул, добавив, впрочем, кое-что новенькое. Итак, первым делом в помойку полетела половая неопределенность Эли, простите, Эбби, которая в американской версии никак не упоминается, делая ее «стопроцентной девочкой». Соответственно, немного изменился и характер ее отношений как с «отцом», так и с Оскар..., ой, Оуэном :) Да и действительно, зачем смущать простой американский народ всякими там европейскими заморочками? Ему надо показать «классические» отношения. Не поймут индивидуалисты-американцы и европейской общности, поэтому компания приятелей, которые пытаются расследовать смерть друга, в американской версии заменена одиночкой полицейским в исполнении Элиаса Котеаса. Еще из нового фильма полностью убрана тема кошек и их реакции на вампиров, зато Оуэн стал вуайеристом, постоянно подглядывающем в телескоп за соседями по дому...
Убрана из американской версии и проходящая через весь шведский фильм тема отстраненности взрослых, которые, вроде бы, всегда рядом, но совершенно не в курсе происходящего с детьми. С отцом, например, в американском фильме Оуэн вообще не встречается, а лишь пару минут говорит по телефону, зато его мать неожиданно стала религиозной фанатичкой, что для помешанной на религии Америки, конечно, является довольно близкой, пусть и банальной, темой. А еще намного более близкой для американцев, чем для рафинированных европейцев, темой является насилие, поэтому в картине Ривза издевательства одноклассников над Оуэном намного более жестокие, а сцены нападения Эбби — намного более яростные, и показана она в них намного более «вампирской» и хищной, чем в шведском оригинале. Это, разумеется, не могло не сказаться на общем восприятии ленты и ее отношений с хлюпиком Оуэном, тем более, что одной из центральных тем оригинального фильма, общению детей через стенку с помощью азбуки морзе, американец Ривз практически не уделяет внимания, сводя его всего к паре небольших сцен.
Вообще, конечно, перенос места действия из Швеции в Америку начала восьмидесятых получился у Мэтта Ривза весьма неплохим, но излишняя американизированность некоторых эпизодов не идет фильму на пользу. Так, например, финальная сцена в бассейне производит совершенно другое впечатление, нежели в оригинале, из-за своего излишнего и совершенно неуместного, с моей точки зрения, «экшена». Намного хуже, чем в оригинале, получился и эпизод «бессловесного» приглашения Эбби в квартиру Оуэна, когда она начинает истекать кровью, и это проблема вовсе не актеров, а режиссера, который не смог подобрать для этих моментов правильных ноток. По другому реализована и сцена в больнице с укушенной Эбби девушкой, которая тут откровенно «вампирская», вместо утонченной меланхолии и обреченной грусти шведского оригинала. Но удивительное дело, при всех упрощениях и изменениях, общий эмоциональный настрой американской ленты, все же, довольно близок к оригиналу, чего лично я совсем не ожидал, и в этом, разумеется, заслуга как актеров, так и режиссера. Режиссера, которому удалось снять действительно один из ОЧЕНЬ немногих УДАЧНЫХ американских ремейков (а это именно ремейк, а не «новая экранизация», давайте называть уж вещи своими именами и не стесняться этого :)) европейской картины, который, однако, имеет ценность исключительно для американцев, ибо европейцы предпочитают, все таки, «натурпродукт».
Жители Штатов, впрочем, даже «американизированную» версию «Let the Right One In» не оценили, принеся в копилку фильма лишь жалкие двенадцать миллионов долларов при двадцатимиллионном бюджете. Остальной мир доложил туда на данный момент еще шесть, что, разумеется, финансовые показатели ленты не особенно улучшило, оставив продюсеров в большом «минусе». Видя такое дело наши доблестные прокатчики спохватились, и в России фильм идет под названием «Впусти Меня. Сага», призванном завлечь на него многочисленную аудиторию девочек пубертатного возраста, фанатеющих от популярного в последнее время вампирского сериала «Сумерки» («Twilight»). Я не уверен, что подобный «ход конем» для прокатчиков «Впусти Меня» сработает, но если это поможет показать серьезное вампирское кино совершенно несерьезной подростковой аудитории, то я лишь за. Пусть лучше смотрят это, чем бесконечные «Сумерки» со смазливыми «вампирами» и подкачанными «оборотнями» :) Если сравнивать американскую версию со шведским оригиналом, то оригинал, разумеется, с моей точки зрения лучше, однако и американский вариант на удивление весьма хорош, так что если вас интересует «альтернативный взгляд» на события книги, или вам милее все американское, то посмотреть картину стоит. Всем...

Автор: Сергей Меренков

Дата написания рецензии: 28/11/2010 | Комментарии (9)

Памятные цитаты:

нет :)

Дополнительные скриншоты:

Copyright for all of the graphic materials on this page belongs to its respective owners.

Оценка посетителей

Текущий рейтинг: 8.2 Голосов: 27

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
 
     
Идея проекта/творческая составляющая/тексты — Сергей Меренков © 2004-2017.

Яндекс цитирования

 
На главную Рецензии F.A.Q. Дополнительные материалы Форум Ссылки О Проекте