В Токио появилась новая городская легенда о прОклятой видеокассете, после просмотра которой человеку звонил телефон и страшный голос в трубке сообщал, что жить ему осталось всего шесть дней. Молодая журналистка Рейко Асакава заинтересовалась этой историей и начала свое расследование, постепенно раскапывая все новые и новые факты, а вскоре докопавшись и до самой кассеты. Разумеется, девушка не могла ее не посмотреть, и после просмотра в комнате раздался телефонный звонок... Наперегонки со временем, с помощью своего бывшего мужа (тоже посмотревшего кассету, а значит, также обреченного), журналистка в буквальном смысле слова докапывается до истины, остановив проклятие... лишь для себя, ведь ее муж умирает. Зато теперь она, похоже, понимает, что нужно сделать, чтобы спасти своего маленького сына...
Про оригинальный японский "Звонок" невозможно говорить в отрыве от той истерии, которую он вызвал сначала в Японии, став там самым кассовым хоррор-фильмом, а потом и в Европе, с успехом прокатившись (и собрав кучу призов) по многочисленным фестивалям. И если истоки этой истерии понятны в Японии, всегда тяготевшей к таинственным мистическим историям в пионерлагерном стиле "черной черной комнаты", то сумасшествие европейцев по этому фильму лично для меня остается огромной загадкой (даже с поправкой на особо сильную в то время моду на азиатское кино). Особо стоит учитывать тот факт, что "впечатлялись" первые волны европейских зрителей просмотром этого фильма в кинотеатрах, в то время как наилучшим образом он должен работать (по очевидным причинам) на видео. Народ, по слухам, чуть ли не под себя ходил во время просмотра, неделями боялся включать телевизор, и все в таком вот духе, но сейчас уже вполне очевидно, что это был всего лишь отличный пиар, подогревавший всеобщую истерию, и человек, начитавшись и наслушавшись таких вот историй, вроде как в кино уже просто не мог не бояться :) Так вот, заявляю всем авторитетно - смотреть этот фильм можно легко и непринужденно даже ночью в кромешной тьме и с Dolby Digital 5.1 звуком, так как АБСОЛЮТНО НИЧЕГО СТРАШНОГО ТАМ НЕТ! Правда, стоит поправиться, что если Вы являетесь исключительно впечатлительным человеком, да еще и пубертатно-пионерлагерного возраста, тогда да, возможно, этой ночью Вас немного помучат кошмары про "черную-черную руку", но не более того :) Сама задумка ленты довольно интересная, эдакая переделка "Кэндимена" на японский лад, но, как и всякая переделка, эта история не является оригинальной (автор новеллы и вообще вдохновлялся "Полтергейстом" (Poltergeist, 1982) Тоба Хупера), ну, а фильм и подавно превратил ее скорее в вялотекущее детективное расследование, нежели в динамичный, пугающий хоррор. Безусловно, в картине есть довольно атмосферные моменты и несколько эффектных эпизодов, но закрасить собой общую вялость середины фильма они не в состоянии. Но вот что явно бросается в глаза, так это интересно использованный прием "сновидений наяву", благодаря которому начинает работать странная, "сновиденческая" логика фильма, обильно приправленная стилизованной картинкой и на удивление хорошей (для такой продукции) игрой актеров. Однако все эти плюсы никоим образом не тянут ни на "шедевр", ни на "прорыв в жанре", коими эпитетами чуть ли не сразу наградили эту ленту. Хотя это мое утверждение можно оспорить, ведь только истинный "прорыв" мог породить столь огромное количество всеразличных сиквелов, римейков и банальных подражаний.
Что касается подражаний, то им просто "несть числа", а вот на сиквелах и римейках стоит остановиться чуточку подробней. Если уж на то пошло, то и сам "Ringu" не является первой экранизацией оригинальной новеллы Коджи Судзуки (Koji Suzuki), впервые опубликованной в 1991-м году. Первая адаптация этой истории была сделана японским телеканалом Fuji TV в 1995-м под названием "Ring: Kanzen-ban" (Звонок: Полная Версия), и роль демонической Садако там играла пышногрудая пинап-гёл Миура Аяне (Miura Ayane), которая появлялась перед своими жертвами полностью обнаженной, что, как Вы понимаете, не пугало, а скорее кое-что поднимало... ;) Всеми признанная неудачной, эта версия ушла в небытие, и тремя годами позже появился театральный "Звонок", рецензию на который Вы сейчас и читаете. На волне всеобщей истерии, "Звонки" стали плодиться почкованием: корейцы годом позже забабахали собственный "Звонок", а американцы в 2002-м - свой. При этом в 99-м Хидео Наката снял сиквел, "Звонок 2", а через год после этого, в двухтысячном, вышел и приквел, "Ringu 0: Basudei", снятый уже другим режиссером, Норио Тсурутой (Norio Tsuruta). В Америке отличный римейк "Звонка" (собравший, между прочим, около ста тридцати миллионов!) в 2002-м снял Гор Вербински (Gore Verbinski), а снимать его сиквел в 2005-м фирмачи позвали "аутентичного" автора оригинала Хидео Накату и промахнулись, так как фильм собрал денег в два раза меньше первого римейка. На этом вроде бы эпопея "Звонков" пока что завершилась, совпав (или вследствие) с очередным спадом интереса к азиатскому кино.
Посмотреть этот фильм как феномен массовой истерии - стоит обязательно, а что касается его хоррор-аспектов, то они представляются мне довольно сомнительными, хотя многие вещи в картине сделаны "на уровне". Как бы там ни было, эта лента уже вошла в историю кинематографа и городской фольклор, что, согласитесь, бывает нечасто...
30 января 2007, 14:13 френд
Не слушайте никого. Это один из самых страшных фильмов который я видел (хотя являюсь поклонником жанра ужасов). Я действительно после просмотра боялся включать телевизор, подпрыгивал когда звонил телефон и т.д. и т.п. Особенно страшно получились сами кадры из кассеты. Я отдая предпочтение японской версии. Кстати есть еще и звонок 4, который называется "спираль".
15 марта 2007, 05:26 Хуго Баскервиль
Полностью согласен с предыдущим оратором.
Рецензия - плоска и поверхностна. Автор лажанулся.
Про "массовую истерию" я вообще не понял - о чем это? Какая массовая истерия? Чепуха какая-то.
Кино интересное. Причем, хороши также и продолжения, включаю сюда и "Звонок-0".
Американская переделка, как всегда - полнейший шлак. Только Наоми Уоттс одна интересна.
12 декабря 2017, 18:12 Orval
Вот только название переводится правильно не "Звонок", а "Кольцо"
12 декабря 2017, 18:26 Serega_M
Вот только название переводится "правильно" и так и эдак, потому что в фильме есть И звонок, И кольцо :) У нас перевели, как "Звонок", значит будет "Звонок".